Skip to content Skip to footer

1. The LORD said to Moses,
2. “Give the Israelites this commandment: At the times I have appointed, you shall be careful to present to me the food offerings that are offered to me as sweet-smelling oblations.
3. “You shall tell them therefore: This is the oblation which you shall offer to the LORD: two unblemished yearling lambs each day as the established holocaust,
4. offering one lamb in the morning and the other during the evening twilight,
5. each with a cereal offering of one tenth of an ephah of fine flour mixed with a fourth of a hin of oil of crushed olives.
6. This is the established holocaust that was offered at Mount Sinai as a sweet-smelling oblation to the LORD.
7. And as the libation for the first lamb, you shall pour out to the LORD in the sanctuary a fourth of a hin of wine.
8. The other lamb, to be offered during the evening twilight, you shall offer with the same cereal offering and the same libation as in the morning, as a sweet-smelling oblation to the LORD.
9. “On the sabbath day you shall offer two unblemished yearling lambs, with their cereal offering, two tenths of an ephah of fine flour mixed with oil, and with their libations.
10. Each sabbath there shall be the sabbath holocaust in addition to the established holocaust and its libation.
11. “On the first of each month you shall offer as a holocaust to the LORD two bullocks, one ram, and seven unblemished yearling lambs,
12. with three tenths of an ephah of fine flour mixed with oil as the cereal offering for each bullock, two tenths of an ephah of fine flour mixed with oil as the cereal offering for the ram,
13. and one tenth of an ephah of fine flour mixed with oil as the cereal offering for each lamb, that the holocaust may be a sweet-smelling oblation to the LORD.
14. Their libations shall be half a hin of wine for each bullock, a third of a hin for the ram, and a fourth of a hin for each lamb. This is the new moon holocaust for every new moon of the year.
15. Moreover, one goat shall be sacrificed as a sin offering to the LORD. These are to be offered in addition to the established holocaust and its libation.
16. “On the fourteenth day of the first month falls the Passover of the LORD,
17. and the fifteenth day of this month is the pilgrimage feast. For seven days unleavened bread is to be eaten.
18. On the first of these days you shall hold a sacred assembly, and do no sort of work.
19. As an oblation you shall offer a holocaust to the LORD, which shall consist of two bullocks, one ram, and seven yearling lambs that you are sure are unblemished,
20. with their cereal offerings of fine flour mixed with oil; offering three tenths of an ephah for each bullock, two tenths for the ram,
21. and one tenth for each of the seven lambs;
22. and offer one goat as a sin offering in atonement for yourselves.
23. These offerings you shall make in addition to the established morning holocaust:
24. you shall make exactly the same offerings each day for seven days as food offerings, in addition to the established holocaust with its libation, for a sweet-smelling oblation to the LORD.
25. On the seventh day you shall hold a sacred assembly, and do no sort of work.
26. “On the day of first fruits, on your feast of Weeks, when you present to the LORD the new cereal offering, you shall hold a sacred assembly, and do no sort of work.
27. You shall offer as a sweet-smelling holocaust to the LORD two bullocks, one ram, and seven yearling lambs that you are sure are unblemished,
28. with their cereal offerings of fine flour mixed with oil; offering three tenths of an ephah for each bullock, two tenths for the ram,
29. and one tenth for each of the seven lambs.
30. Moreover, one goat shall be offered as a sin offering in atonement for yourselves.
31. You shall make these offerings, together with their libations, in addition to the established holocaust with its cereal offering.